Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 28 мар 2024 15:54

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 21 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Выполняю переводы итальянского законодательства и не тол
СообщениеДобавлено: 05 фев 2011 15:09 
Не в сети
Newbie
Newbie

Зарегистрирован: 27 дек 2010 19:34
Сообщ.: 15
Средняя дневная норма работы переводчика — 10 условных страниц. Если больше — по срочному тарифу (надбавка от 50 до 100% и более в зависимости от переводчика).
1 условная страница - это 1800 знаков с пробелами. Обычно в европейских языках считается по оригиналу. Если по оригиналу подсчитать не удается (файл ПДФ или графический или вообще от руки написано), подсчет идет по переводу, но тут есть нюансы. В среднем 11 страниц итальянского текста = 10 страниц русского текста. Кто-то обращает на это внимание. Я — не особо, так как работаю с постоянными клиентами на хороших условиях, и торговаться из-за 1-2 страниц, как-то неправильно будет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 21 ]  На страницу Пред.  1, 2

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB